A kreatív fordítás vagy transcreaction alatt alapvetően a már meglévő lektorált vagy akár nyersfordítások a forrásnyelvtől elrugaszkodó, de a lényegi tartalmaz megőrző átalakítását értjük.
Ezt a feladattípust elsősorban olyan marketing szövegeknél vagy honlapoknál célszerű kérni, ahol a nyelvi környezethez illeszkedő vagy egy adott célcsoportra fókuszáló stílusra van szükség.
További szolgáltatásokA forrásnyelvi szöveget kiindulási anyagként felhasználva, azzal tartalmilag megegyező fordítást készítünk, és mellé egy csak ezt tartalmazó, külön fordítói memóriát is átadunk.
A szöveget stílusában (szóhasználat, tegezés/magázás) akár a fordítás során, akár utólag a megrendelő által megjelölt célcsoportra optimalizáljuk.
A reklámszövegek, kreatív anyagok fordítása során megrendelői igényre akár a forrásnyelvtől teljesen eltérő, a helyi kultúrához illeszkedő szlogenek készítését is vállaljuk.